Wahyu 5:9
Konteks5:9 They were singing a new song: 1
“You are worthy to take the scroll
and to open its seals
because you were killed, 2
and at the cost of your own blood 3 you have purchased 4 for God
persons 5 from every tribe, language, 6 people, and nation.
Wahyu 7:9
Konteks7:9 After these things I looked, and here was 7 an enormous crowd that no one could count, made up of persons from every nation, tribe, 8 people, and language, standing before the throne and before the Lamb dressed in long white robes, and with palm branches in their hands.
Wahyu 10:11
Konteks10:11 Then 9 they 10 told me: “You must prophesy again about many peoples, nations, 11 languages, and kings.”
Wahyu 11:9
Konteks11:9 For three and a half days those from every 12 people, tribe, 13 nation, and language will look at their corpses, because they will not permit them to be placed in a tomb. 14
Wahyu 13:7
Konteks13:7 The beast 15 was permitted to go to war against the saints and conquer them. 16 He was given ruling authority 17 over every tribe, people, 18 language, and nation,
Wahyu 14:6
Konteks14:6 Then 19 I saw another 20 angel flying directly overhead, 21 and he had 22 an eternal gospel to proclaim 23 to those who live 24 on the earth – to every nation, tribe, 25 language, and people.
Wahyu 16:19
Konteks16:19 The 26 great city was split into three parts and the cities of the nations 27 collapsed. 28 So 29 Babylon the great was remembered before God, and was given the cup 30 filled with the wine made of God’s furious wrath. 31
Wahyu 17:15
Konteks17:15 Then 32 the angel 33 said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, 34 nations, and languages.
[5:9] 1 tn The redundant participle λέγοντες (legontes) has not been translated here.
[5:9] 2 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
[5:9] 3 tn The preposition ἐν (en) is taken to indicate price here, like the Hebrew preposition ב (bet) does at times. BDAG 329 s.v. ἐν 5.b states, “The ἐν which takes the place of the gen. of price is also instrumental ἠγόρασας ἐν τῷ αἵματί σου Rv 5:9 (cp. 1 Ch 21:24 ἀγοράζω ἐν ἀργυρίῳ).”
[5:9] 4 tc The Greek text as it stands above (i.e., the reading τῷ θεῷ [tw qew] alone) is found in codex A. א 2050 2344 Ï sy add the term “us” (ἡμᾶς, Jhmas), either before or after τῷ θεῷ, as an attempt to clarify the object of “purchased” (ἠγόρασας, hgorasa"). A few
[5:9] 5 tn The word “persons” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
[5:9] 6 tn Grk “and language,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[7:9] 7 tn The phrase “and here was” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
[7:9] 8 tn Here καί (kai) has not been translated before each of the following categories, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[10:11] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[10:11] 10 tn The referent of “they” is not clear in the Greek text.
[10:11] 11 tn Grk “and nations,” but καί (kai) has not been translated here or before the next item since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[11:9] 12 tn The word “every” is not in the Greek text, but is implied by the following list.
[11:9] 13 tn The Greek term καί (kai) has not been translated before this and the following items in the list, since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[11:9] 14 tn Or “to be buried.”
[13:7] 15 tn Grk “and it was given to him to go to war.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[13:7] 16 tc Many
[13:7] 17 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
[13:7] 18 tn Grk “and people,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[14:6] 19 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[14:6] 20 tc Most
[14:6] 21 tn L&N 1.10 states, “a point or region of the sky directly above the earth – ‘high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.’”
[14:6] 23 tn Or “an eternal gospel to announce as good news.”
[14:6] 24 tn Grk “to those seated on the earth.”
[14:6] 25 tn Grk “and tribe,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[16:19] 26 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[16:19] 27 tn Or “of the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[16:19] 29 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Babylon’s misdeeds (see Rev 14:8).
[16:19] 30 tn Grk “the cup of the wine of the anger of the wrath of him.” The concatenation of four genitives has been rendered somewhat differently by various translations (see the note on the word “wrath”).
[16:19] 31 tn Following BDAG 461 s.v. θυμός 2, the combination of the genitives of θυμός (qumo") and ὀργή (orgh) in Rev 16:19 and 19:15 are taken to be a strengthening of the thought as in the OT and Qumran literature (Exod 32:12; Jer 32:37; Lam 2:3; CD 10:9). Thus in Rev 14:8 (to which the present passage alludes) and 18:3 there is irony: The wine of immoral behavior with which Babylon makes the nations drunk becomes the wine of God’s wrath for her.
[17:15] 32 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[17:15] 33 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
[17:15] 34 tn Grk “and multitudes,” but καί (kai) has not been translated here and before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.